Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

phá sập

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phá sập" se traduit en français par "abattre" ou "effondrer". Il est utilisé pour décrire l'action de détruire ou de faire tomber quelque chose, souvent de manière violente ou intentionnelle.

Explication simple :
  • Définition générale : "phá sập" signifie faire s'effondrer ou détruire quelque chose, comme un bâtiment ou une structure.
  • Usage courant : On utilise ce mot lorsque l'on parle de démolition ou d'une chute soudaine.
Exemples d'utilisation :
  1. Dans le contexte de la construction :

    • "Les ouvriers ont décidé de phá sập l'ancien bâtiment pour en construire un nouveau." (Les ouvriers ont décidé de détruire l'ancien bâtiment pour en construire un nouveau.)
  2. Dans un contexte figuratif :

    • "Son comportement a phá sập notre amitié." (Son comportement a détruit notre amitié.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, "phá sập" peut également être utilisé pour décrire des situations où quelque chose est mis à mal ou ruiné, que ce soit physiquement ou émotionnellement. Par exemple, dans des discussions sur des projets ou des plans qui échouent.

Variantes du mot :
  • "phá" : qui signifie "détruire" ou "casser".
  • "sập" : qui signifie "s'effondrer" ou "tomber".
Différents sens :
  • Dans certains contextes, "phá sập" peut avoir une connotation négative, impliquant un acte de violence ou de destruction.
  • Il peut également être utilisé dans un sens figuré pour parler de la destruction d'idées, de relations ou de rêves.
Synonymes :
  • "đánh sập" : qui signifie également "faire tomber" ou "démolir".
  • "phá hủy" : qui signifie "détruire".
  1. abattre, effondrer; faire couler

Comments and discussion on the word "phá sập"